Primera lectura

Traduttore, traditore Nº1: 18 de mayo de 2018 a las 19:30 horas. Lugar: andenbuch Librería Espacio Cultural Bergmannstr. 59 10961 Berlin-Kreuzberg, Alemania.

Participantes

Hakan Özkan

Nacido en la localidad fronteriza de Morsbach, el escritor y traductor de origen turco-alemán escribe poesía y narrativa en diferentes idiomas a veces mezclados en un mismo texto. De su obra destacan la traducción de Sarmada (2015) de Şeytan Kadın del árabe al alemán y Diabla de la argentina Graciela Aráoz del español al turco (2017). Özkan es profesor de la cátedra de estudios árabes e islámicos de la universidad de Münster y traductor de Diorama de Rocío Cerón al alemán, traducción de la que hablará en Traduttore, traditore! http://exoriente.net/

Nina Jäckle

Nacida en 1966 en Schwenningen am Neckar (Baden-Wurtemberg) y residente en Berlín, quería ser traductora antes de comenzar con la escritura a los 25 años. Jäckle ha publicado una obra versátil: desde radioteatro hasta cortometrajes pasando por cuentos, dramaturgia y novelas como Noll (2004), Gleich nebenan (2006), Sevilla (2010) y Zielinski (2011). En Traduttore, traditore! presentará su novela Der lange Atem (Klöpfer & Meyer, Tubinga 2014) traducida al español por Carolina Previderé como Largo aliento (Serapis, Rosario 2015).

Rocío Cerón

Nacida en 1972 en Ciudad de México, es una de las poetas mexicanas más destacadas de su generación. Su obra dialoga con otros lenguajes en una apuesta de poesía, acción, video y música creando espacios de transcreación. Ha publicado entre otros, los poemarios Basalto (2002) –que obtuvo el Premio Nacional de Literatura Gilberto Owen–, Imperio (2008), Tiento (2008) y El ocre de la tierra (2011), y ha sido traducida al inglés, al finés, al sueco y al alemán. La poeta es actualmente becaria de Sistema Nacional de Creadores de Arte (SNCA). En Traduttore, traditore!, Cerón presentará Diorama (Amargord, Madrid 2013) traducido al alemán por Hakan Özkan y editado por Hans Schiler (Berlín/Tubinga 2017). http://rocioceron.com

Curador

©ANJA KAPUNK

Pablo Jofré

Nacido en Santiago en 1974, el poeta chileno publicó Abecedario (2009, 2012, 2016), Usted (Milena Berlin, 2013), Extranjería (Cuarto Propio, Santiago 2017) y en la antología El tejedor en… Berlín (L.U.P.I., Sestao 2015). Poemas suyos fueron musicalizados, filmados y traducidos al griego (Gavrielides), al inglés (Insert Blanc), al italiano (Ladolfi) y al alemán (Parasitenpresse), como LA EDAD LIGERA/THE LIGHT AGE (en Extranjería) que formó parte de la acción Bombing of poems (Casagrande-Southbank Center) sobre el Jubilee Garden de Londres en 2012. Recibió la Beca de Creación Literaria 2016 del ministerio chileno de Cultura, el Premio Sant Andreu de la Barca 2010 por el poema LA DANZA DE LA EXISTENCIA (en Extranjería) y el Premio Lagar 2009 (Concurso Nacional de Poesía y Ensayo Gabriela Mistral) por Abecedario. Ha traducido al castellano a los poetas Nora Gomringer y Adrian Kasnitz.

TT #1

Flickr Album Gallery Powered By: WP Frank
all pictures by ©Ginés Olivares